L’escriptor vilanoví Antoni Munné-Jordà publica “Sis pamflets de por i una traducció”

0
435

L’escriptor vilanoví Antoni Munné-Jordà acaba de publica el llibre Sis pamflets de por i una traducció (editorial Medusa), que consta de sis contes de joventut, tots d’ambient tenebrós, i de la traducció d’un conte de Jules Verne. Es tracta de textos breus o molt breus, que es presenten en un format de llibre reduït (11,2 x 16,5 cm), i que testimonien l’actitud de protesta, indignació i rebel·lia d’un Munné-Jordà que tot just començava a fer les seves primeres passes en el món de la literatura. I és que els relats van ser escrits entre 1968 i 1973. Tres ja havien estat publicats anteriorment, i tres més són inèdits. N’hi ha algun de prohibit en el seu moment per la censura; n’hi ha que tenen la influència del seu admirat Pedrolo; i un fa tribut a Puig Antich. A més, si l’any passat l’autor publicava la primera traducció al català de la novel·la de Jules Verne L’esfinx del glaç (El Cep i la Nansa), Sis pamflets… es complementa amb la traducció d’un conte Verne, “Frritt-Flacc”. El llibre estarà a la venda a partir de dilluns.

Munné-Jordà és un dels principals exponents de la ciència ficció en català dels nostres dies. Al tombant de segle va impulsar una col·lecció de ciència-ficció a l’Editorial Pagès, va crear la Societat Catalana de Ciència Ficció i Fantasia; i ha publicat diverses antologies de la matèria. Entre els seus darrers llibres hi ha el poemari Runa d’enderroc, Pedrolo Informa (sobre la troballa de més de 200 documents inèdits de l’autor) i Dins el riu, entre els joncs, que novel·la la presència de catalans a la División Azul.

FER UN COMENTARI