Simone de Beauvoir

0
741

La filla adoptiva de Simone de Beauvoir, Sylvie Le Bon de Beauvoir, ha tingut cura del llibre i l’editorial francesa Éditions de les Hermes a França i Angle Editorial a Catalunya ofereixen un llibre meravellós de la joventut de SdB, Les inseperables, que fins avui ha estat inèdit. I això és una molt bona notícia! La traducció al català és de l’experimentada  M. Castells i Criballés. Un plaer poder llegir la filòsofa i feminista que ens va obrir una mirada diferent vers el nostre sexe i la nostra manera de veure el món.

La novel·la narra l’amistat-enamorament de SdB, de finals de la infància-adolescència- joventut de l’autora. És la història biogràfica de la relació que va tenir amb Elisabeth Lacoin (Zaza), des dels 9 anys fins als 22 en què va morir de forma sobtada.

A la novel·la apareixen amb els noms de Sylive (SdB) i Andrée (Zaza). L’amistat es forjarà a l’escola Adelina Désir de Saint-Germain-de-Prés, on van estudiar i es van fer tan inseparables que el professorat les anomenaven així, i vet aquí el títol escollit per a la novel·la!

Aquest amor Zaza el va rebutjar de seguida. Això explica que el background sigui la societat burgesa i conservadora de principis del segle XX, malgrat que és escrita el 1954, quan ja ha guanyat el Goncourt i fa dos anys que ha escrit Le deuxième sexe.

Les famílies, però de manera especial la d’Andrée, són el paradigma de la repressió social. Les noies, per integrar-se a la societat, havien de deixar de ser elles mateixes i Andrée, una dona intel·ligent, ho pateix fins al punt d’arribar a l’autolesió. A la universitat, Sylvie farà filosofia, Andrée literatura i s’enamorarà de Pascal (M. Merleau-Ponty), un catòlic practicant i un xic complicat. La resta de personatges, especialment la mare d’Andrée, és l’arquetipus de la repressora amiga-còmplice, que es posa al costat del repressor i enfonsa la víctima.

En les converses sobre l’amor, la sexualitat, la situació social, es perfila ja el pensament de SdB, on mostra un existencialisme més proper i menys teòric que el de Sartre. L’estil és fresc, dinàmic, encalçador. Escrit en primera  persona, però en els diàlegs les dues protagonistes es tracten “de vostè” entre elles. Les descripcions de la bellesa d’Andrée són encisadores, però en la resta de personatges destaca l’arquetip que vol transmetre. No em puc estar de comentar-vos el domini de les belles i minucioses explicacions en les joies, en els teixits com el tafetà, la seda, el glacé, el shantung, la pelfa, etc., que donen força fotogràfica a la imatge que vol mostrar, igual que les flors i de manera especial les tres roses vermelles que tanquen el relat: “.. damunt de les flors immaculades tres roses vermelles”.

En l’epíleg, de la curadora de l’obra, després de gaudir del llibre, aprendreu encara una mica més de la història. La informació de les fotografies i les cartes de l’annex us captivarà. Una feina ben feta, que ens acosta la jove filòsofa i feminista que ja era SdB. Sens dubte, un petit tresor que no us podeu perdre.

FER UN COMENTARI